Page 63 - 2133
P. 63

夫人也必须被妥善安置,之后,赫伯特和嘉莉才好继续做

                 自己的事情。斯莱恩夫人不傻,尽管子女们没有明言,但
                 他们的意思已经很清楚了。
                     斯莱恩夫人非常安静地坐着,望着自己的儿女们。

                 她是那样尊贵优雅,却也十分虚弱衰老。孩子们看惯了
                 她,对她的外貌习以为常,但陌生人总是十分惊讶:她看
                 起来绝不可能超过七十岁。斯莱恩夫人是一位美丽的老妇

                 人。她身量高挑修长、面色白皙、举止优雅,从不失态,
                 穿在身上的衣服不仅是简单的蔽体之物,更是一种典雅的

                 装饰。她深谙线条之美的秘密,四肢线条流畅可爱;有着
                 深邃有神的灰色眼睛,鼻梁又直又挺;平静而沉稳的手仿
                 佛只能来自范德克的宫廷画;银白的头发上总是披着一层

                 得体的黑色蕾丝薄纱。多年来,她的长裙一直是那么柔
                 顺,尽管款式不同,但都是黑色的。看着她,人们会相信

                 一个女人可以十分轻松地拥有那种美丽和优雅,正如天才
                 的作品会给人一种创作得轻而易举、不费吹灰之力的错
                 觉。更让人难以相信的是,斯莱恩夫人是如何将生活中的

                 各种活动安排得井井有条:家庭事务、慈善事业、子女、
                 社会义务、公开露面—— 她的生活被这些事情填满。每
                 当有人提起她,总会说:“她真是一位非常棒的贤内助!”




                                        41
   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68