Page 63 - 2133
P. 63
夫人也必须被妥善安置,之后,赫伯特和嘉莉才好继续做
自己的事情。斯莱恩夫人不傻,尽管子女们没有明言,但
他们的意思已经很清楚了。
斯莱恩夫人非常安静地坐着,望着自己的儿女们。
她是那样尊贵优雅,却也十分虚弱衰老。孩子们看惯了
她,对她的外貌习以为常,但陌生人总是十分惊讶:她看
起来绝不可能超过七十岁。斯莱恩夫人是一位美丽的老妇
人。她身量高挑修长、面色白皙、举止优雅,从不失态,
穿在身上的衣服不仅是简单的蔽体之物,更是一种典雅的
装饰。她深谙线条之美的秘密,四肢线条流畅可爱;有着
深邃有神的灰色眼睛,鼻梁又直又挺;平静而沉稳的手仿
佛只能来自范德克的宫廷画;银白的头发上总是披着一层
得体的黑色蕾丝薄纱。多年来,她的长裙一直是那么柔
顺,尽管款式不同,但都是黑色的。看着她,人们会相信
一个女人可以十分轻松地拥有那种美丽和优雅,正如天才
的作品会给人一种创作得轻而易举、不费吹灰之力的错
觉。更让人难以相信的是,斯莱恩夫人是如何将生活中的
各种活动安排得井井有条:家庭事务、慈善事业、子女、
社会义务、公开露面—— 她的生活被这些事情填满。每
当有人提起她,总会说:“她真是一位非常棒的贤内助!”
41

