Page 33 - 2133
P. 33

备。但这就是伊迪丝,她从不留意别人在说什么,然后总

                 会突然间跳出来,扯一两句在旁人看来不相干的话。伊迪
                 丝本想告诉他们,她这一生都在努力表达自己的思想,可
                 惜从未成功。她一向这样,说出口的话总是与她想说的

                 正好相反。她对此感到恐惧。她害怕总有一天,自己会
                 不经意间误用某一个不雅的词。“父亲死了,这难道不痛
                 快吗?”也许就这么随口而出,而不是“难道这不可怕

                 吗”?当然,不排除出现更糟的情况,那就是她误用了一
                 个真正糟透了的词,那种在地下通道的白墙上常能见到,

                 像是屠夫的儿子潦草涂写的污秽的词。那种哪怕对一个厨
                 子讲,也只能含糊其词的字眼。这可真是一件令人讨厌的
                 差事啊,一件不仅落在埃尔姆帕克庄园的伊迪丝身上,也

                 落在伦敦各地上千名伊迪丝身上的苦差。但她的家人对此
                 一无所知。

                     他们似乎在伊迪丝的窘迫中得到了某种满足。伊迪
                 丝脸色煞红,双手神经质似的拨弄着几缕灰发,这一手部
                 动作说明她没再说话。让伊迪丝这样狼狈之后,他们又继

                 续先前的交谈,语调保持着相当适宜的低沉与悲伤。就连
                 平常急躁的赫伯特和嘉莉,这会儿也压低了嗓门。他们知
                 道,父亲就躺在楼上,由母亲独自陪着。




                                        11
   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38