Page 64 - 1973
P. 64
个词勉强翻译过来就是“用通常会被扔掉的面包屑做成的东西”。
她把面包屑放进面粉、水、盐和鸡蛋制成的面糊中,然后放进猪
油里煎炸。煎炸面糊的时候,弗兰茜跑到糖果店买了一分钱的棕
色冰糖。她用擀面杖把冰糖压碎,吃之前撒在油炸面包屑上。冰
糖尚未溶化的感觉真是妙不可言。
星期六的晚餐是一顿节日大餐。诺兰一家吃了顿油炸肉!用
热水将一条霉面包搅成糊糊,把洋葱切碎拌进一毛钱的碎肉里,
将碎洋葱肉末和面包糊搅在一起,加入盐和价值一分钱的碎欧
芹,做成小小的肉圆,油炸后蘸上热番茄酱吃。这些肉圆有个名
字,叫作“弗雷卡德利”,这是用弗兰茜和尼利的名字合成的一
个搞笑新名词。
他们日常主要吃陈面包、炼乳、咖啡、洋葱和土豆,外加最
后时刻打折买的一分钱的调味品。偶尔也会吃根香蕉。但是,弗
兰茜一直想吃橙子和菠萝,她对橘子更是情有独钟。不过,橘子
只有在圣诞节才能吃到。
有时候,如果手头有多余的几分钱,她就去买碎饼干。杂货
店老板会用一张卷曲的纸给她折成喇叭状,往喇叭口里装满不能
整块卖出的碎饼干。妈妈立的规矩是:如果你有一分钱,不要买
糖果、蛋糕,去买苹果吃。但是苹果有什么好吃的呢?弗兰茜觉
得生土豆吃起来也一样美味可口,而生土豆根本不用花钱买。
还有些时候,尤其是当漫长、寒冷、黑暗的冬天快要结束的
时候,不管有多饿,弗兰茜总是没有胃口。泡菜时间到了。她会
带上一分钱,去摩尔街的一家店铺,那里别的不卖,只有肥大的
犹太泡菜漂浮在加了香料的盐水里。一位手拿大木叉的犹太老人
站在木桶边,这位只有牙龈没有牙齿的老人留着长长的白胡子,
戴着黑色的圆顶犹太帽。和其他孩子一样,弗兰茜点了自己想要
的菜。
“给我一分钱的老犹太泡菜吧。”
44 A Tree Grows in Brooklyn