Page 94 - 1894
P. 94
“别害怕,简,我看见是偶然的,你不会受到惩罚。”
这亲切的话语就像匕首一样直刺我心脏。
“再过一分钟,她就会把我当成伪君子加以鄙视了。”我想,想到
这一点心里就对雷德和布罗克赫斯特愤怒得心里怦怦直跳。我可不是
海伦 · 伯恩斯。
“把那张凳子拿过来。”布罗克赫斯特先生说,指着有个班长刚起
身离开的一张高凳说。有人把它拿了过去。
“让这孩子坐到上面。”
我被拉到凳上坐下,是谁拉的我不清楚,对于细节我是不可能注
意到的。我只知道她们把我升到与布罗克赫斯特先生的鼻子一样高的
地方,他离我近在咫尺;只知道有一些橙色和紫色的闪光丝绸衣服和
一团银白色的羽毛在我身下晃来晃去。
布罗克赫斯特先生发出哼哼声。
“女士们,”他说,转向自己的家人,“坦普尔小姐,各位教师和
孩子们,你们都看到这个女孩了吧?”
她们当然都看到了,我感到她们的眼睛像取火镜一样直对着我烧
焦的皮肤。
“你们看到她还很小,你们注意到她也有着孩子们普通的身体,
上帝把赐予我们所有人的身躯也仁慈地赐予给了她,她的身上并看不
出有什么残缺。可谁会想到魔鬼已经在她身上找到一个仆从和使者了
呢?然而我悲哀地说,事实就是这样。”
他停顿一下,我麻痹的神经开始稳定,我觉得要破釜沉舟了,觉
得这个考验再也逃避不了,必须坚定地承受住。
“亲爱的孩子,”阴沉冷酷的牧师伤感地继续说,“这是一个让人
忧伤难过的时刻,因为我有责任告诫你们,这个女孩本该成为上帝
的一只羔羊,却成了一个被抛弃的小家伙:她不是忠诚的羊群中的一
员,而显然是一个闯入者和异类。你们得谨防着她,不要以她为榜
样,如果必须的话,别与她为伴,别让她与你们一起玩耍,参与你们
的谈话。各位教师,你们得看管好她,注意她的行为,仔细估量她说
70