Page 52 - 1894
P. 52
“别对我说她的事,约翰,我告诉过你不要接近她。她不值得让
人注意,我不让你或你的妹妹们和她有来往。”
这时我靠在楼梯的扶栏上,突然大声叫出来,一点儿也不仔细想
想就说道:
“他们也不配和我交往。”
雷德太太虽然是个相当矮胖的女人,但她听见我竟如此大胆说出
那样不可思议的话后,迅速冲上楼来,像一阵旋风似的把我拖进儿童
室,狠狠按倒在床边,用强有力的声音说看我敢不敢把身子抬起来,
或者吐出一个字。
“要是雷德舅舅还活着,他会怎样对你说呢?”我几乎不情愿地
说。我说几乎不情愿,因为好像我舌头吐出的话并不代表自己心中的
意愿:有些事我是不由自主地说出来的。
“什么?”雷德太太压低嗓子问,平常那种冷淡沉静的阴郁眼神
好像被吓得忧虑不安。她把手从我胳膊上拿开,直盯住我,仿佛真弄
不清我是孩子呢还是魔鬼。我现在是骑虎难下了。
“我舅舅在天堂里,能看到你的一切行为和想法,我爸妈也能看
见:他们知道你如何一整天把我关起来,如何想我死掉。”
雷德太太不久振作起来,狠狠地摇动着我,打我耳光,然后一声
不吭走了。这时贝茜走进来,对我说教了一个小时,证明我毫无疑问
是人们家里抚养过的、最放荡淘气的孩子。我对她的话半信半疑,因
为我确实觉得自己胸中只涌动着恶劣的想法。
十一月、十二月甚至第二年的一月都过去了一半。大家怀着通常
那种节日的欢乐在盖茨黑德府第庆祝圣诞节和新年,彼此互赠礼物,
举行宴会和晚会。我当然被排除在所有这些享乐之外,我的乐趣只在
于每天目睹伊丽莎和乔治亚娜怎样修饰打扮,看见她们穿戴着薄薄的
平纹细布长裙和鲜红色的腰带,走到下面的客厅去,头发精心地卷曲
着。随后,我又听见下面传来弹钢琴或竖琴的声音,男管家和男仆来
来去去的走动声,以及点心饮料互相传递时玻璃杯和瓷器发出的叮当
声,客厅的门打开又关上时传出的断断续续的谈话声。我对这种消遣
28