Page 34 - 1894
P. 34
小姐,把你的吊袜带借给我,她会一下就把我的弄断的。”
阿博特小姐便转过身去,从她一只胖胖的腿上脱下必要的吊袜
带。她们这样准备着来捆我,也会使得阿博特丢脸,我因此感到有点
儿不安。
“别脱呀。”我叫道,“我不会动的。”
为了对此做出保证,我坐在凳子上一动不动了,两手规规矩矩。
“你是得注意别动。”贝茜说。她确实看出我真的平息下来时,才
把我放开了。然后她和阿博特小姐抱着两手站在那儿,阴沉而疑心地
看着我的脸,不相信我已恢复正常。
“她以前从没这样过。”最后贝茜转身对侍女说。
“不过她心里一直是不服的。”侍女回答,“我向太太讲过我对这
孩子的看法,太太也同意。她是个阴险的小东西,我从没见过她这般
年纪的女孩就把自己隐藏得那么深的。”
贝茜没回答,但片刻后就对我说:
“你得明白,小姐,你有责任报答雷德太太:是她养活了你,假
如她把你赶走,你就得进济贫院。”
我对这些话没啥可说,它们并不是第一次才说给我听,在我人生
最初的回忆里就包含了同样的暗示。这些责备我靠别人生活的话,在
我耳里已经隐隐成了某种单调乏味的歌:非常让人痛苦难受,但是又
不太能理解。阿博特小姐这时也说道:
“你别因为太太那么好心把你带大,让你和他们生活在一起,就自
以为与雷德小姐和雷德少爷平起平坐。他们将会有很多钱,而你一分钱
也没有:所以你就应该恭恭顺顺的,尽量讨他们喜欢。”
“我们给你说这些都是为了你好。”贝茜补充道,声音温和下来,
“你应该尽力不让自己是个废物,设法让人高兴,这样,你也许会在
这儿有个家。但假如你变得粗暴无礼,我敢肯定太太就会把你送走。”
“另外,”阿博特小姐说,“上帝也会惩罚她的。他会在她发脾
气时突然要了她的命,那时她还会去哪里呢?好啦,贝茜,咱们把
她留在这里。不管咋样我都不敢像她那样做。你一个人的时候就祈
10