Page 83 - 1894
P. 83

“你说你有缺点,海伦,是什么呢?我觉得你太好了。”
               “那就向我学习吧,别以貌取人。我像斯卡查德小姐所说的肮脏

            邋遢,东西从来都是乱七八糟的;我粗心大意,老是记不住规则;该
            学习功课时我却读别的书;我没有条理,瞧,有时我也像你一样,无
            法忍受按部就班地做事。这一切让斯卡查德小姐很恼火,她天生整
            洁、准时和讲究。”
               “也爱发怒,对人冷酷。”我补充道,但海伦 · 伯恩斯不接受我的
            看法,闭口不言。
               “坦普尔小姐也像斯卡查德小姐那样对你严厉吗?”

                一听说坦普尔小姐的名字,她那严肃的脸上立即掠过亲切的
            微笑。
               “坦普尔小姐太善良了,对任何人严厉都会让她难受,即便是对
            学校里最坏的孩子。她看到我的缺点,温和地向我指出来;要是我
            做了什么值得表扬的事,她就对我大加赞赏。可即便她的告诫那么温
            和,那么合理,都无法对我产生影响,纠正我的错误,这就有力地证
            明了我的天性太糟糕了;我虽然对她的赞扬非常尊重,但这都不能激
            励我要细心,要有远见。”
               “真是奇怪,”我说,“细心也不是什么难事。”

               “对于你来说,我一点儿不怀疑是那样。今天早上上课时我观察
            过你,看见你很专心:米勒小姐讲课并向你提问的时候,你好像从不
            想别的事。瞧,我就老是要走神,本该听斯卡查德小姐讲课,努力思
            考她说的一切,却常常连她的声音都没听到,竟然梦想起什么事来。
                                     a
            有时我以为自己在诺森伯兰郡 ,周围的那些杂音,好像是一条小溪流
            过我家附近的迪普凳时发出的潺潺声。然后,该我回答问题时,得把
            我从梦想中弄醒;由于我在倾听着那条幻想中的溪水,根本没听到读

            的什么,所以一点儿回答不上来。”




            a 英国英格兰郡名。


                                                                     59
   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88