Page 44 - 1894
P. 44
读到的更为有趣。至于说那些侏儒,虽然我在毛地黄的叶子和钟形花
丛当中,在蘑菇下面以及覆盖着古老墙角的欧亚活血丹下面,都未找
到他们,但我最终认定这一可悲的事实:他们全都离开英国到某个原
始的国家去了,那儿的森林更加宽阔茂密,人口更加稀少。而其中的
小人国和大人国,在我看来确实存在于地球上。我毫不怀疑有一天,
经过漫长的航行之后,我会亲眼见到某一王国里的微型田野、房屋和
树木,微型的人、牛、羊和鸟;也会见到另一王国里像森林一样高大
的玉米地,庞大的驯犬,怪异的猫,如高塔般的男女。然而,就在此
刻我手里拿着这本自己珍爱的书时——直到如今,每当我翻动书页,
在里面查阅那些奇妙插图的时候,它所具有的魅力从未消失过——一
切都变得怪异阴郁起来,巨人成了瘦削憔悴的妖精,侏儒成了恶毒恐
怖的小魔鬼,主人公格列佛在最危险可怕的地方,成了最凄惨的流浪
者。我合上书,不敢再看下去,把它搁在桌子上那块还未尝过的馅
饼旁。
贝茜这时已把屋子打扫整理完,洗过手后她打开某个小抽屉,里
面装满了上等的丝绸缎子碎片。她开始为乔治亚娜的娃娃玩具做一顶
新帽子,一边唱着:
很久很久以前,
我们四处流浪。
我以前经常听到这支歌,并且总是听得很开心,因为贝茜有一
副甜蜜的嗓子——至少我这么认为。可是现在,尽管她的声音仍然是
甜蜜的,但我发现在那种优美的旋律里有一种难言的悲哀。有时,她
在专心干活的时候,把歌中的叠句唱得很低很缠绵,将“很久很久以
前”唱得就像是挽歌里最为悲哀的曲调似的。然后她唱起另一支民
歌,这次真的很伤感了。
20