Page 42 - 1894
P. 42
况很快就会好起来的。”然后他让我躺下,告诉贝茜要特别注意晚上
别让人打扰我。他进一步做了吩咐,表示次日还会来看我,然后离开
了,这让我十分难受:有他坐在我枕边的椅子里,我觉得自己受到多
好的保护与帮助啊。他随手把门关上后,整个屋子又笼罩在黑暗中,
我的心也因为经受着难以表达的悲哀而再次沉下来。
“你想睡觉吗,小姐?”贝茜相当温和地问。
我简直不敢回答她,害怕她下一句话就会粗暴起来。“我试
试看。”
“你想喝水不,或者能吃点东西吗?”
“不,谢谢,贝茜。”
“那么我想我得去睡觉了,已过十二点了。不过晚上你需要啥时
可以叫我。”
真是多么有礼呀!我因此壮着胆子问了一下。
“贝茜,我怎么啦?生病了?”
“我看你是病了吧,在这间红屋子里哭叫着。但你一定很快会好
起来的。”
贝茜走进旁边的仆人房间,我听见她说——
“莎拉,来和我一起在儿童室里睡吧,我今晚无论如何都不敢一
个人和那个可怜的孩子待着,她也许会死的。真是奇怪,她竟会突然
得了那种病:不知道她是不是看到什么了。太太对她也太狠了些。”
莎拉过来和贝茜待在一起,她们两个上床后又窃窃私语了半小时
后睡了。我听到她们谈的只言片语,听得不太清楚,只能推测她们说
的大意。
“有啥东西从她眼前经过,穿着一身白衣,然后消失了。”“他后
面跟着一条大黑狗。”“在那间寝室的门上谁重重敲了三声。”“就在墓
地他的坟上出现了一线光。”等等,等等。
她们两个终于睡了,炉火与蜡烛也都熄灭。而我却害怕得睡不着
觉,在恐惧中度过漫长的夜晚,耳朵、眼睛和大脑都同样处于紧张状
态:这种恐惧只有孩子们才能体会到。
18