Page 59 - 1875
P. 59
能更好地理解法语语词的含义。”
他就这样,将拉丁文单词写在黑板上,有性、数、格变化的词及
变位的动词的词尾部分,就用蓝粉笔重写一遍,永远不变的词根,就
用红粉笔抄写。
“我不知道科塔尔是不是真听明白了,看样子他挺感兴趣,还向
我要一根红粉笔,让我觉得有点意外,但是毕竟……我当然不可能猜
想到,他要粉笔是用来实现他的计划。”
里厄问他第二次谈话是什么内容,这时警长带着秘书来了,想先
听听格朗的陈述。大夫注意到,格朗每次谈到科塔尔,总是称他“绝
望者”,甚至还一度用了“自绝”的说法。他们讨论了自杀的动机,
在选择用语上,格朗就显得钻牛角尖了。最后,他们就认可了“内心
忧郁”的字眼儿。警长还问,从科塔尔的态度上,是否丝毫也看不出
所谓“他的决定”。
“昨天,他来敲我家房门,”格朗回答,“是向我讨火柴。我把自
己用的一盒给了他。他向我表示歉意,并说邻里之间……随后他又向
我保证,好借好还。我跟他说留着用吧。”
警长还问这位职员,是否觉得科塔尔挺古怪。
“我觉得他古怪,是因为他那神情是要跟我攀谈。可是,当时我
正工作呢。”
格朗转向里厄,神情有点尴尬地补充一句:
“是一件私事。”
这时,警长要去见见病人。但是里厄认为,最好先打声招呼,让
科塔尔对警长的探访有个思想准备。里厄走进科塔尔房间时,只见他
仅仅穿着一件淡灰色法兰绒衣服,从床上坐起来,目光转向门口,一
副焦虑不安的神色。
“是警局来人啦,嗯?”
“对,”里厄回答,“您也不要紧张。有两三道手续,您履行完了
也就安心了。”
可是,科塔尔却回答说,那一点儿事也不顶,他不喜欢警察。里
31