Page 54 - 1875
P. 54
不管怎样,塔鲁对鼠患还是提供了如下情况:
“今天,街对面的那个小老头儿不知所措了。街上的猫全不见
了,它们受不了从各条街发现的大量死鼠的刺激,确实消失得无影无
踪。依我看,问题不在于猫吃不吃死老鼠。还记得我家的猫就讨厌死
鼠。不管怎么说,那些猫可能窜进了地窖,而那小老头儿却六神无主
了。他的头发梳得不是那么光溜了,也没有那么大精神头儿了。看得
出来,他心神不宁。过了片刻,他便回屋了。不过,他还是吐了一口
痰,吐向虚空。
“今天,在城里行驶的一辆电车停车了,只因在车上发现了一只
死老鼠,也不知道是怎么跑上去的。两三位妇女下了车。有人将老鼠
扔下去。电车又开走了。
“在旅馆里,守夜的伙计是个诚实可信的人,他对我说,发现这
么多老鼠,他料想会有灾难,‘当老鼠弃船而去……’我回应说,船
有灾难的情况,那是千真万确的。可是城市发生这种情况,却从来没
有证实过。然而,他却深信不疑。我问他,依他之见,可能降临什么
灾难。他不知道,灾难是无法预见的。不过,果真发生地震,他一点
儿也不会感到惊讶。我承认有这种可能,于是他问我,这是否引起我
的不安。
“‘我唯一感兴趣的事情,’我对他说道,‘就是找到内心的安宁。’
“他完全理解了我的意思。
“在旅馆的餐厅里,有一家人非常有趣。父亲瘦高个儿,穿一身
带硬领的黑装。他从正中谢顶,左右两侧各有一绺灰发。他那对小
圆眼睛冷酷无情,鼻子细溜儿,嘴巴咧得很宽,活像一只驯养的猫头
鹰。他总是头一个走到餐厅门口,闪身避开,让他娇小如黑鼠的妻子
先行,自己再进去,身后跟随着一儿一女,穿戴得像两条训练有素的
狗似的两个小孩。到了餐桌,他要等妻子落了座,自己才坐下,而两
只小狗这才终于能爬上椅子了。他跟妻子儿女说话全称呼‘您’,对
妻子彬彬有礼地冷嘲热讽,对两个继承人则要求唯他的话是从。
“‘妮科珥,您的表现实在太反常啦!’
26