Page 54 - 1875
P. 54

不管怎样,塔鲁对鼠患还是提供了如下情况:
              “今天,街对面的那个小老头儿不知所措了。街上的猫全不见

           了,它们受不了从各条街发现的大量死鼠的刺激,确实消失得无影无
           踪。依我看,问题不在于猫吃不吃死老鼠。还记得我家的猫就讨厌死
           鼠。不管怎么说,那些猫可能窜进了地窖,而那小老头儿却六神无主
           了。他的头发梳得不是那么光溜了,也没有那么大精神头儿了。看得
           出来,他心神不宁。过了片刻,他便回屋了。不过,他还是吐了一口
           痰,吐向虚空。
              “今天,在城里行驶的一辆电车停车了,只因在车上发现了一只

           死老鼠,也不知道是怎么跑上去的。两三位妇女下了车。有人将老鼠
           扔下去。电车又开走了。
              “在旅馆里,守夜的伙计是个诚实可信的人,他对我说,发现这
           么多老鼠,他料想会有灾难,‘当老鼠弃船而去……’我回应说,船
           有灾难的情况,那是千真万确的。可是城市发生这种情况,却从来没
           有证实过。然而,他却深信不疑。我问他,依他之见,可能降临什么
           灾难。他不知道,灾难是无法预见的。不过,果真发生地震,他一点
           儿也不会感到惊讶。我承认有这种可能,于是他问我,这是否引起我
           的不安。

              “‘我唯一感兴趣的事情,’我对他说道,‘就是找到内心的安宁。’
              “他完全理解了我的意思。
              “在旅馆的餐厅里,有一家人非常有趣。父亲瘦高个儿,穿一身
           带硬领的黑装。他从正中谢顶,左右两侧各有一绺灰发。他那对小
           圆眼睛冷酷无情,鼻子细溜儿,嘴巴咧得很宽,活像一只驯养的猫头
           鹰。他总是头一个走到餐厅门口,闪身避开,让他娇小如黑鼠的妻子
           先行,自己再进去,身后跟随着一儿一女,穿戴得像两条训练有素的

           狗似的两个小孩。到了餐桌,他要等妻子落了座,自己才坐下,而两
           只小狗这才终于能爬上椅子了。他跟妻子儿女说话全称呼‘您’,对
           妻子彬彬有礼地冷嘲热讽,对两个继承人则要求唯他的话是从。
              “‘妮科珥,您的表现实在太反常啦!’


           26
   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59