Page 49 - 1966
P. 49
“胳膊疼不疼?”
舞女做了一个优美的打鼓的姿势。
“不疼,能打,能打。”
“那太好啦。”
我提起鼓试试。
“哎呀,好重!”
“比您想象的要重,比您的书包还重哪!”舞女笑了。
艺人们和客栈的客人热烈地谈论起来。他们也都是些江湖
a
艺人和杂货商 ,下田港就是这些候鸟的老巢。客栈的孩子摇摇
晃晃走进来,舞女给了他一些铜钱。我正要走出甲州屋,舞女
连忙抢先来到门口为我摆好木屐。
“领我去看电影呀。”她又自言自语地嘀咕着。
路上遇到一个闲汉,在他的指引下,我和荣吉找到一家原
镇长开办的旅馆。我洗完澡,和荣吉一起吃鲜鱼午饭。
“拿这个给明天的祭礼买点儿花什么的上上供吧。”
我说着,将装着稍许零钱的纸包交给荣吉带回去。我明
天一早就要坐船回东京了。盘缠已经花光了,我推说学校有急
事,艺人们也不好强留我。
离午饭不到三小时又吃晚饭了。随后我一个人经过下田北
b
边的一座桥,登上“下田富士” 眺望海港。回来路过甲州屋,
看到艺人们正在吃鸡肉火锅。
a 原文为“香具师”,意指每逢庙会或祭祀人多之日,以玩杂耍、贩卖粗制商品等
为业的人。
b 位于下田市近郊的死火山,海拔 191 米。山形似富士,故名。
25