Page 46 - 1888
P. 46
我情不自禁地喊道:“太妙了!”
“这倒也没什么,”福尔摩斯说,但是从他脸上的表情来看,我认为他看我十分
惊讶,并且流露出钦佩的神情时,他也感到很高兴。“我刚才还说没有罪犯,看来我
说错了,看看这个!”说着就把送来的那封短信扔到我的面前。
“哎呀,”我草草地看了一下,不由自主地叫了起来,“这真可怕!”
他很镇静地说:“这件事看来的确不寻常。请你大声地把信念给我听好吗?”
下面就是我念给他听的那封信。
亲爱的福尔摩斯先生:
昨夜,在布瑞克斯顿路的尽头,劳瑞斯顿花园街 3 号,发生了一件凶
杀案。今晨两点钟左右,巡警忽然见此处有灯光,因为知道此房并没有人
居住,所以怀疑出了什么状况。该巡警发现房门大开,前室空无一物,中
间有一具男尸。尸体衣着整齐,口袋中装有名片,上面写着“伊瑙克 · 锥
伯,美国俄亥俄州,克利夫兰城人”等字样。既没有被抢劫的迹象,也没
有发现任何能解释致死原因的证据。屋中虽然有几处血迹,但死者身上并
没有伤痕。死者如何进入空屋,我们不得其解,深感这宗案件相当棘手。
希望您在十二点以前惠临该处,我将在此恭候。在您到来之前,现场一切
都将保持原状。如果不能莅临,也请一定将详情奉告,如果能得到您的指
教,我将万分感谢。
特白厄斯 · 葛莱森
我的朋友说道:“在伦敦警察厅中,葛莱森是首屈一指的人物。他和雷斯垂德都
可以说是那一群蠢货之中的佼佼者了。他们两人也算得上是眼明手快、机警干练了,
但是都因循守旧,而且守旧得厉害。他们相互之间明枪暗箭、钩心斗角,就像两个
卖笑女人似的善于猜疑妒忌。如果这两个人都插手这件案子的话,那一定会闹出笑
话来的。”
看到福尔摩斯还在不紧不慢、若无其事地侃侃而谈,我非常惊讶。因此我大声
叫道:“真是一刻也不能耽误了,要我给你雇辆马车吗?”
“连去不去我还没有决定呢。我确实是世界上少有的懒鬼,可是,那只是当我的
懒劲儿上来的时候才这样,因为有时我也非常敏捷呢。”
“什么?这可是你一直渴望的机会啊!”
20 福尔摩斯探案全集