Page 47 - 1888
P. 47
“亲爱的朋友,这和我又有什么关系呢?如果我把这件案子全都解决了,葛莱森
和雷斯垂德这帮人肯定会把功劳全部揽在自己身上的。只因为我是个非官方人士。”
“但是他现在有求于你呀!”
“是的,他知道我胜他一筹。在我面前他会承认不如我,但是,他宁愿割掉自
己的舌头,也绝不愿在第三人的面前承认这一点。虽然如此,咱们还是可以瞧瞧
去。我可以自己单干,一个人破案啊。即使我什么也得不到,但可以嘲笑他们一番。
走吧!”
他披上大衣,那种匆匆忙忙的样子表明,他跃跃欲试的心情已经战胜了无动于
衷和消极冷漠的一面。
他说:“戴上你的帽子。”
“你想让我也去吗?”
“是的,如果你没有别的事情可做的话。”一分钟后,我们就坐上了一辆马车,
急急忙忙地向布瑞克斯顿路驶去。
这是一个阴沉多雾的早晨,屋顶上笼罩着一层灰褐色的帷幔,与泥泞的街道相
呼应。我同伴的兴致很高,喋喋不休地大谈意大利克里莫纳出产的提琴以及斯特莱
迪瓦利提琴与阿玛蒂提琴之间的区别,而我却一言不发,静悄悄地听着,因为阴沉
的天气和这种令人伤感的任务使我的情绪非常低落。
最后我终于打断了福尔摩斯在提琴方面的演讲,我说:“你似乎没有考虑眼前的
这件案子。”
他回答说:“还没有资料啊。在没有掌握全部证据之前先做出假设,是极大的错
误,那样会使判断产生偏差。”
“你很快就可以得到资料了。”我一面说,一面用手指着前面,“要是我没弄错的
话,这就是布瑞克斯顿路,那里就是出事的房子。”
“正是。停下,车夫,快停车!”我们离那幢房子还有一百码左右时,他坚持要
下车,剩下的一段路,我们是步行过去的。
劳瑞斯顿花园街 3 号,从外表看来就像是一座凶宅。这里一排有四幢房子,离
街稍远,两幢有人居住,两幢空着,3 号就是空着的一处。空房的临街一面有三排
窗子,因为无人居住,状况极为凄凉。灰尘密布的玻璃上到处贴着“招租”的告示。
每座房前都有一小块草木丛生的花园,把这几幢房子和街道隔开。小花园中有一条
用黏土和石子铺成的黄色小路,下了一夜的大雨,到处泥泞不堪。花园四周是矮墙,
高约三英尺,墙头上装有木栅栏。一个身材高大的警察靠墙站着,周围有几个闲人,
血字的研究 21