Page 83 - 1888
P. 83

最初的设想,这些事也确是逻辑的必然结果。你们在开始侦查的时候就没有领悟到

              摆在你们面前的那个唯一的正确线索的重要性,所以发生在你们眼前的这些情况会
              令你们感到奇怪。那些使你们大惑不解并且使案情更加模糊不清的事物,却会对我
              有启发,并且能加强我的推断。把奇怪和神秘混为一谈,这是错误的。最平淡无奇

              的犯罪行为往往是最神秘的,因为它看不出有什么新奇或特别的地方足以作为推理
              的根据。如果这个案子里被害者的尸体是在大路上被发现的,而且又没有任何使这
              个案子显得超出常规和骇人听闻的情节,那么这件谋杀案解决起来就要困难多了。
              所以说,情节离奇不但丝毫没有增加解决案子的困难,反而使办案的困难减少了。”

                  葛莱森先生听这番话时,一直表现得非常不耐烦,这时,他再也忍耐不住了。
              他说:“福尔摩斯先生,我们都承认你是一个精明强干的人,而且你也有你的一套工
              作方法。可是,我们现在不能只是空谈理论和说教,而是要理清案件过程,捉到凶

              手。虽然我可能抓错了人,夏朋捷这个小伙子是不可能牵连到第二个谋杀案里去的,
              但雷斯垂德一味追踪那个斯坦节逊,看来他也错了。你这些支离破碎的信息没有拼
              凑起来,似乎我们谁也听不明白。那么现在是时候了,我们有权利要求你痛痛快快
              地完全、完整地说出来,你对于这个案情究竟知道多少。你能指出凶手的姓名吗?”

                  雷斯垂德也说道:“我和葛莱森的想法是一致的,先生。我之所以来找您,是因
              为我们两个人都试过了,并且我觉得我们都失败了。从我到您这里来以后,您就不

              止一次地说,您已经获得了您需要的一切证据。当然现在您不应该再秘而不宣了。”
                  我也很着急,说:“如果迟迟不去捉拿凶手,可能他就有机会又干出新的暴
              行来。”
                  我们大家这样一说,福尔摩斯反而显出犹豫不决的样子。他不停地在房里走来

              走去,头垂在胸口前,紧皱着眉头。平时他思索时总是这个样子。
                 “你们可以放心,不会再有暗杀发生了,”最后,他突然站定了,对着我们坚决
              地说,“这一点已不成问题了。我肯定地告诉你们我知道凶手的名字,但那算不了什

              么,把凶手捉到才算真有本事。我想我很快就能把他捉住。对于这件工作,我很愿
              意亲自安排。办法要细致周到,因为咱们要对付的是一个非常凶恶又狡猾的人。而
              且曾有事实证明,还有一个和他一样机警的人在帮助他。只要这个凶手认为没有人
              能够获得线索,那就有机会捉住他。但是,只要他稍有怀疑,他就会更名改姓,立

              即消失在这个有着四百万人口的大城市中,而且消失得干干净净。我绝无意伤害你
              们两位的感情,但是我必须说明,我认为官方侦探绝不是他们的对手,这就是我为
              什么没有请求你们协助的原因。如果我失败了,当然,没请求你们协助这一点我不



                                               血字的研究                                 57
   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88