Page 70 - 1888
P. 70
到达此处以及如何被害等情况,仍是不能解释的疑团。他的私人秘书斯坦节逊至今
也下落不明。据悉,苏格兰场著名侦探雷斯垂德和葛莱森二人联手侦查此案,深信
该案不久必将真相大白。
《每日新闻报》报道说:这肯定是一起政治性犯罪。由于美国、欧洲各国政府的
专制以及对自由主义的憎恨,许多人被驱逐到我们的国土上。如果宽容对待他们过
去的所作所为,不加以追究的话,这些人大有可能变为良好的公民。但在这些流亡
人士之间,有着默契而严格的“游戏规则”,一经触犯,必遭毒手。就这一案件来
说,目前最重要的就是要全力寻找他的秘书斯坦节逊,以便查清死者生前的一切信
息。死者生前在伦敦的住址已经确定,这使案情向前推进了一大步。值得一提的是,
这个重要的信息是机智干练的苏格兰场葛莱森先生提供的。
早饭时,福尔摩斯和我一同读完了这些报道,这些报道似乎使他感到非常有趣。
“这些报道证实了我早就对你说过的话,不论情况如何,功劳总归是属于雷斯垂
德和葛莱森的。”
“那也要看结果如何呀!”
“喂,老兄,这两者之间没有一点关系。如果凶手被捉到了,自然要归功于他们
两个人智勇双全;如果凶手逃跑了,他们又可以说:虽然历尽艰辛,但是……不管
怎样,好事总是他们的,坏事永远推卸给别人。不管他们干什么,总会有人给他们
脸上贴金的。有句法国俗语说得好:‘笨蛋虽笨,总有更笨的笨蛋为他喝彩。’”
我们正说着,过道里和楼梯上突然响起了一阵杂乱的脚步声,夹杂着房东太太
的抱怨,我不禁喊道:“出什么事了?”
“这是侦缉队贝克街分队。”我的伙伴煞有介事地说。此时,只见六个街头流浪
顽童莽撞地冲进来,他们全是十分肮脏、衣衫褴褛的孩子,这情景我是真没见过。
“立正!”福尔摩斯厉声喝道。于是这六个脏小孩就歪七扭八地排成一队。“以
后你们叫维金斯一个人上来报告就可以了,其余的必须在街上等着。找到了吗,维
金斯?”
一个孩子答道:“没有,先生,我们还没有找到呢。”
“我估计你们也没找到,一定要继续努力查,不找到不算完。听到没有!这是你
们的工资,”福尔摩斯给每人发了一个先令,“好,现在去吧,下一次报告时,我希
望能听到你们带来的好消息。”
福尔摩斯挥了挥手,这群孩子就像一窝小耗子似的跑下楼。紧接着,街上传来
了他们尖锐的喧闹声。
44 福尔摩斯探案全集