Page 68 - 1888
P. 68
“啊,我把我失败的情况跟你谈谈吧,真是出乎意料。那个老太太走了不多远,
就一瘸一拐地显出脚痛的样子。她突然停下脚步,叫住了一辆过路的马车。我向她
凑近些,想听听她雇车的地点;其实我根本用不着这样急躁,因为她说话的声音很
大,就是隔一条马路也能听得清楚。她大声说:‘到宏兹迪池区,邓肯街 13 号。’我
当时认为她说的是实话。我看见她上车以后,也跟着跳上了马车后部。这是每一个
侦探必须熟练掌握的技术。我们就这样向前行进。马车一路未停,一直到了目的地。
快到 13 号门前的时候,我先跳下车来,漫步在马路上闲荡着。我眼见马车停了,车
夫跳了下来,把车门打开等候着,可是并没有人下来。我走到车夫面前,他正在黑
暗的车厢中到处摸索,嘴里不干不净,乱七八糟地骂着,骂的那些话简直是我从来
也没听到过的‘最好听的’词了。乘客早已踪迹全无了。我想,他要想拿到车费恐
怕太难了。我们一起到 13 号去询问了一下,那里住的却是一位品行端正的裱糊匠,
叫凯斯维克,从来没有听说有叫什么索叶或者丹尼斯的人在那里住过。”
我不解地大声说道:“难道你是说那个身体虚弱、步履蹒跚的老太太居然能够瞒
过你和车夫的眼,在车走动的时候跳下去吗?”
福尔摩斯厉声说道:“什么老太太,真该死!咱们两个才是老太婆呢,竟受了人
家这样的气。他一定是个年轻的小伙子,而且还是一个精明强干的小伙子。不仅如
此,他还一定是个了不起的演员,他扮演得真是到了无可比拟的程度。显而易见,
他知道有人跟着他,因此就用了这一招,趁我不备,溜之大吉。这件事实说明,咱
们现在要捉住的那个人,绝不像我当初想象的那样,仅仅是一个人,他有许多朋友,
他们甘愿为他冒险。喂,医生,不要想太多,你去休息吧,这事还得慢慢解决。”
我的确感到很疲乏,所以我就听从他的话回屋去睡了,留下福尔摩斯一个人坐
在微微燃烧着的火炉边。在这万籁俱寂的漫漫长夜里,我还听到他那忧郁的琴音低
声回诉,我知道他仍旧在深思着他认真着手解决的那个棘手的案子。
42 福尔摩斯探案全集