Page 66 - 1888
P. 66
应声进来的并不是我们预料中的那个凶神恶煞的凶手,而是一位满脸皱纹的老
太太,她蹒跚地走进房来。她进来行过礼后,站在那儿,老眼昏花地瞧着我们,她
那颤抖的手指不停地在衣袋里摸索着。我看了我的伙伴一眼,只见他显得有些失望,
我也只好装出一副泰然自若的神情来。
这个老太太掏出一张晚报,用手指着我们登的那个广告说:“我是为这件事来
的,先生们。”说着,她又深深施了一礼,“广告上说,在布瑞克斯顿路拾到一个结
婚金戒指。这是我女儿赛莉的,她是去年这个时候才结的婚,她的丈夫在一只英国
船上当会计。如果他回来时,发现她的戒指没有了,谁知道他会怎么样呢。我简直
不敢想。他这个人平常就性子急,喝了点酒以后,就更加暴躁了。对不起,是这么
回事,昨天晚上她去看马戏,是和——”
“这是她的戒指吗?”我问道。
老太太叫了起来:“谢天谢地!这正是她丢的那个戒指。赛莉今天晚上可要开心
死了。”
我拿起一支铅笔问道:“您住在哪儿?”
“宏兹迪池区,邓肯街 13 号。离这儿老远呢。”
福尔摩斯突然说:“布瑞克斯顿路并不在宏兹迪池区和什么马戏团之间呀。”
老太太转过脸去,一双小红眼锐利地瞧了福尔摩斯一下,她说:“这位先生刚才
是问我的住址。赛莉住在培克罕区,梅菲尔德公寓 3 号。”
“贵姓是?”
“我姓索叶,我的女儿姓丹尼斯,她的丈夫叫汤姆 · 丹尼斯。他在船上真是一个
又帅气又正直的小伙子,是公司里兢兢业业的会计;可是一上岸就变坏了,又玩女
人又喝酒——”
“这是你要找的戒指,索叶太太,”我遵照福尔摩斯的暗示打断了她的话,“这个
戒指显然是你女儿的。我很高兴,现在物归原主了。”
这个老太太唠唠叨叨地说了万分感谢的话以后,把戒指包好,放入衣袋,然后
慢吞吞地走下楼去。她刚出房门,福尔摩斯立刻站起,跑进他的屋中去。几秒钟以
后,他走了出来,已然穿上大衣,系好围巾。福尔摩斯匆忙中说:“我要跟着她。她
一定是个同党,她会把我带到凶犯那里去。别睡,等着我。”老太太出去时大门刚刚
砰的一声关好,福尔摩斯就下了楼。我从窗子向外看去,只见那个老太太有气无力
地在马路那边走着,福尔摩斯在她的后边不远处尾随着。这时,我心里想:福尔摩
斯的全部看法准确无误的话,他现在就要直捣虎穴了。在没有等到他的消息之前,
40 福尔摩斯探案全集