Page 71 - 2020
P. 71
青年,也有些中年。他们还在就学或服务,一般都没有定居;在那一
间半间的屋子里还能发生装饰或炫耀的兴趣的,大概不太多。他们买
这类书,大概是为了读。至于书少,诚然。但也不一定因此就专爱读
起长篇小说来,况且短篇集也可以很长,也可以消磨时日,为什么却
少人过问呢?
主要的原因怕是喜欢故事。故事没有理论的艰深,也不会惹起麻
烦,却有趣味,长篇故事里悲欢离合,层折错综,更容易引起浓厚的
趣味,这种对于趣味的要求,其实是一种消遣心理。至于翻译的长篇
故事更受欢迎,恐怕多少是电影的影响。
电影普遍对于男女青年的影响有多大,一般人都觉得出;现在青
年的步法、歌声,以至于趣味和思想,或多或少都在电影化。抗战以
来看电影的更是满坑满谷,这就普遍化了故事的趣味(话剧的发达,
也和电影有关,这里不能详论)。我们这个民族本不注重说故事,第
一次从印度学习,就是从翻译的佛典学习(闻一多先生说);现在是
从西洋学习。学生暂时自然还赶不上老师,所以一般读者喜爱翻译的
长篇小说,更甚于创作者。当然,现在的译笔注重流畅而不注重风
格,使读者不致劳苦,而现在的一般读者从电影的对话里也渐渐习惯
了西洋人怎样造句和措辞,才能达到这地步。
现在中国文学里,小说最为发达,进步最快,原已暗示读者对于
故事的爱好。但这个倾向直到近年来读者群的扩大才显明可见。读者
群的扩大,指的是学生之外加上了青年和中年的公务人员和商人。这
些人在小学或中学时代的读物里接触了现代中国文学,所以会有这种
爱好。
文学以及审美 51