Page 68 - 1974
P. 68

Broodiness





            求子心切






                属于女性的:想要生育一个或再生一个孩子的母性欲望。

                             ——《牛津英语辞典》(Oxford English Dictionary)


                20 世纪 80 年代之后,“求子心切”这个曾与家禽有关的词才

            被应用在女性身上。只要闻一闻婴儿头部的气味,毫不设防的女性
            便在荷尔蒙的作用下,满脑子出现想要怀孕的念头……人们总是这

            么说。
                这种新的情绪状态以及其“属于女性”的定义,并非偶然,
            尽管 20 世纪 90 年代后期男人也开始说他们“想要小孩”(getting

            broody),不过《牛津英语辞典》尚未收录这种说法。在口服避孕
            药广泛为英美两国单身或已婚女性所用的 20 年后,生育变成可供

            选择、而非不可避免的事。结合母鸡般孵卵(breed)的繁衍本能及
            闷闷不乐(moodiness)之意的 broodiness,于是被描述成一个决定
            生育的强力情绪刺激因素。

               “求子心切”不完全是一种文化概念,也并非低生育力社会所
            特有。这是一种非常痛苦的感觉,有思念、渴望之情,可以与爱人
            分离或离乡背井之苦相提并论(见:Hiraeth 乡愁;Viraha 渴慕)。如

            同郁积在地平线上的乌云,“求子心切”带来了更复杂的情绪天气:
            期盼有爱的未来、眼见友人家中人丁兴旺,担心自己进度落后、想




            34                                    The Book of Human Emotions
   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73