Page 12 - 2130
P. 12

大了范围,不以经为限,又按着学生程度选材,可以免掉他们囫囵吞

           枣的弊病。这实在是一种进步。
               我国经典,未经整理,读起来特别难,一般人往往望而生畏,结

           果是敬而远之。朱子似乎见到了这个,他注“四书”,一种作用就是
           使“四书”普及于一般人。他是成功的,他的“四书”注后来成了

           小学教科书。又如清代人选注的《史记菁华录》,价值和影响虽然远
           在“四书”注之下,可是也风行了几百年,帮助初学者不少。但到了

           现在这时代,这些书都不适用了。我们知道清代“汉学家”对于经典
           的校勘和训诂贡献极大。我们理想中一般人的经典读本——有些该是

           全书,有些只该是选本节本——应该尽可能地采取他们的结论:一面
           将本文分段,仔细地标点,并用白话文做简要的注释。每种读本还得

           有一篇切实而浅明的白话文导言。这需要见解、学力和经验,不是一
           个人一个时期所能成就的。商务印书馆编印的一些“学生国学丛书”,

           似乎就是这番用意,但离我们理想的标准还远着呢。理想的经典读本
           既然一时不容易出现,有些人便想着先从治标下手。顾颉刚先生用浅

           明的白话文译《尚书》,又用同样的文体写《汉代学术史略》,用意便
           在这里。这样办虽然不能教一般人直接亲近经典,却能启发他们的兴

           趣,引他们到经典的大路上去。这部小书也只是向这方面努力的工
           作。如果读者能把它当作一只船,航到经典的海里去,编撰者将自己

           庆幸,在经典训练上,尽了他做尖兵的一份儿。可是如果读者念了这
           部书,便以为已经受到了经典训练,不再想去见识经典,那就是以筌

           为鱼,未免辜负编撰者的本心了。
               这部书不是“国学概论”一类。照编撰者现在的意见,“概论”



           2   经典常谈
   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17