Page 23 - 1968
P. 23
腿上雕着站像,千重子的父亲曾经对千重子说过,这是基督。
“怎么没有玛利亚呢?”当时,千重子问,“不是有一个像
北野天神似的大雕像吗?”
“这是基督。”父亲淡然地说。“怀里没有抱婴儿。”
“哦,可不是嘛……”千重子知道了。接着又问,“我们家
祖辈人里有切支丹 a 吗?”
“没有。这个石灯笼还不是造园师傅或石匠带来,放在这
里的?也不是什么稀罕的石灯笼。”
这只切支丹灯笼,大概是往昔禁教时代的产物吧?石头
粗糙、松脆,表面的浮雕经百年风雨的剥蚀,只有头身和两腿
的形态,隐约可辨。看来,原是一尊单纯的雕像。袖子长及衣
裾,似乎合掌站立,臂腕一带微微隆起,但形状模糊不清。不
过,这尊雕像同佛陀和地藏菩萨感觉不一样。
也许是古代一种信仰的标志,或者异国风情的装饰,这尊
切支丹灯笼,如今,只因为是个老古董,被安置在千重子家店
铺的庭院里,挨着老枫树的根部站立着。要是有顾客看到了,
父亲就说是“基督像”。不过,做生意的,很少有人会注意到
大枫树下这尊黑乎乎的石灯笼感兴趣。纵然看到了也不在意,
觉得院子里有一两只石灯笼很寻常,更不会仔细瞧上一眼的。
千重子看着树上的紫堇花,随之目光下移,眺望着基督。
a 指基督徒,“切支丹”为过去日语对葡萄牙语中基督教(christão)的音译。
5