★诺贝尔文学奖得主阿尔贝·加缪代表作,20世纪全球百佳图书桂冠
★法国政府定制、萨德奎因全本全彩插图版,初次面向全球公众发行
★每一个不被理解的灵魂,都应读读《局外人》
★傅雷翻译出版奖、国家图书奖得主李玉民,2025全新修订译本
★诺贝尔文学奖得主阿尔贝·加缪代表作,20世纪全球百佳图书桂冠
“妈妈今天死了。也许是昨天,我还真不知道。”加缪以其标志性的“零度风格”语言写出的《局外人》第一句,是世界文学中著名的开篇之一。
这部讲述“一个未在母亲葬礼上哭泣的男人被判死刑”的小说,使加缪年仅44岁便荣获诺贝尔文学奖。如今,这部世界文学史上里程碑式的作品,影响力已从文学扩展到哲学、社会学、心理学等领域。
1999年,著名媒体《世界报》评选20世纪全球百佳图书,《局外人》摘得桂冠。
★法国政府定制、“巴基斯坦毕加索”萨德奎因全本全彩插图版,初次向全球公众发行
1964年,因荣获“巴黎双年展桂冠奖”而声名鹊起的巴基斯坦艺术家萨德奎因,受法国政府委托,为《局外人》绘制全本插图。他耗时两年完成创作,并于1966年巴黎协和广场的盛大晚宴中首度亮相,限量发行仅150册,成为文化界争相收藏的艺术珍品。
2008年,印度新德里一场拍卖会上,一册萨德奎因插图版《局外人》以280万卢比成交,轰动一时。
如今,您手上的这本书,正是经萨德奎因基金会正式授权,首次面向全球公众公开发行的插图珍藏版《局外人》。
★每一个不被理解的灵魂,都应读读《局外人》
小说主角默尔索,没有在母亲葬礼上哭泣,没有说出“该说”的悔意,也没有参与社会期待的情绪表演。他选择真实,不撒谎,不伪装,于是被认定为“没有人性”的罪人,最终被判死刑。
他不是恶,只是这个世界无法容纳“异类”—— 一个坚持活出真实自我的人。
当你因为不合群、说真话、不愿表演而被指责“冷漠”时,请读《局外人》。
因为加缪早已为你写下辩词:不是你有问题,是这个世界本就荒诞。
★傅雷翻译出版奖、国家图书奖得主李玉民,2025全新修订译本
本版《局外人》由著名法语文学翻译家李玉民倾力翻译。他长期致力于中法文学交流,译笔精准冷峻,深度还原加缪“零度写作”背后的人性与哲思。
2000年,荣获国家图书奖;2010年,荣获傅雷翻译出版奖。
★随书附赠:阿尔贝·加缪金句语录卡
每一句都是他对生命、孤独、自由与荒诞的凝视与回答,将文字的力量凝于掌心,让思考与感悟常伴左右。
|