41
Flowers in the Attic
沉睡在山坡上的最宏伟最壮丽的那栋房子走去。妈妈压低声音说那是他
们家的祖宅,被称为佛沃斯庄园,至今已有两百多年历史。
“这附近有没有冰湖可以溜冰或者游泳?”克里斯托弗问。说完,
他仔细观察了一下山势,“不过这儿应该不怎么适合溜冰——树木和石
头太多了。”
“你说的没错,”妈妈说,“离这儿大概半里路的地方有一个小湖
泊。”说着,妈妈用手指了指小湖所在的方向。
我们几乎是踮着脚尖绕过庄园。走到后门,一个老妇人让我们进
去。她大概是一直在等我们吧,看我们过去,便迅速打开门,连门都不
用敲。就这样,我们好似小偷一样偷偷摸摸地进了宅子。老妇人也没有
对我们说一句欢迎的话。难道她是女仆之一?我不禁在心里揣测。
很快我们就进到了漆黑大宅的里面,老妇人催促我们上一条陡峭狭
窄的楼梯,片刻都不让我们停留,以至于我们只得一边沉默迅速地赶
路,一边偷瞄四周。老妇人领着我们穿过许多走廊,又经过许多关着的
门,终于来到尽头的一个房间,她推开门用手势示意我们进去。进到那
个只点着一盏灯的大房间,想到这辛苦跋涉的漫长夜晚终于要结束了,
心里不禁一阵释然。房间的两个大窗户都被厚重的垂帘给遮住了,身着
灰色裙子的老妇人关上厚重的通道门,然后斜倚着门转身看我们。
她终于开口说话了,把我吓了一跳:
“柯琳,你说的没错,你的这
几个孩子都长得挺俊俏。”
老妇人站在那里,说着这本该暖人心的赞美,可我却没来由地感到
后背一凉。尽管说的是奉承话,可她的声音却是那样冷漠,好似我们都
是些听不出好坏或感知不出情绪的木头人一样。我的这种判断果然没
错,她接下来的话很快就证明了这一点。