“国立中央研究院历史语言研究所单刊甲种之五”,书名为《第六代

达赖喇嘛仓央嘉措情歌》。

它开创了仓央嘉措诗歌汉译的先河。此后,有1932年刘家驹译

本、1939年曾缄译本和刘希武译本等。而且这几个版本间也有互相

影响的痕迹,其后的版本几乎都是以上版本的“润色本”。

而在这些版本中,从来就没有出现过“那一天,那一月,那

一年”。

但它的流传确实太广,让人以讹传讹,直至今天。可以预见的

是,它还会被继续误传下去。

二、放归阳春白雪,享受朴素自然

引领仓央嘉措走上诗歌创作之路的,是一本叫作《诗镜》的著

作。在有关仓央嘉措的文献中,记载了他从小学习这本书的经历。

《诗镜》最早是古印度的一部梵语作品,作者为檀丁。13世纪

初期,藏族学者贡嘎坚赞将其译介到藏地。后来,经过数代藏族学

者的翻译和重新创作,《诗镜》最终成为藏族自己的重要美学理论著

作。这部著作大致可以分为诗的形体、修饰和克服诗病等三个基本

内容。因此,它不仅仅是一门学问,也是一本诗歌创作指南,尤其

在诗歌写作方法的修辞学方面有极大的实用功能。可以说,它是藏

族诗学体系的根,是奠定藏族诗歌创作技法与风格的源头。

由于这本书的译介,藏族文学在诗歌领域产生了一次变革。此

前,藏族诗歌领域流行的是“道歌体”和“格言体”;受《诗镜》的

理论体系影响,此后形成了“年阿体”。

仓央嘉措为什么要学习写诗呢?是他的个人爱好吗?他从小就