39
译
序
第一次见到这本书是在
2006年,当时即被其中精美的图片和
丰富的内容所吸引,并曾汉译小部分内容向同侪推荐。虽然此前
也有其他介绍藏传佛教本尊的图集出版,但以如此恢宏的彩色唐
卡结集出现的,还属首次。
本书的原著者为瑞士的马丁
·布劳恩博士和马丁·威尔森博士。
布劳恩博士现供职于纽约鲁宾艺术博物馆,曾出版多部关于藏传佛
教的书籍,代表作有《坛城:藏传佛教的圣环》
。威尔森博士曾是
剑桥大学博士,后在澳大利亚、瑞士和法国度过了
12年的僧侣生
涯,还俗后居住在英国威尔士南部的斯旺西,他大约花了
14年的
时间翻译了本书中的藏文经文并加以注释,因此本书的著者堪称专
业与一流。
本书的内容包括藏传佛教中
510位本尊的彩色微型唐卡,以及
相应的咒语与仪轨。这
510位本尊来源于三个法门:冉炯百法、纳
塘百法和金刚鬘。冉炯百法是多罗那他尊者遍学当时各种灌顶随许
传承,囊括各种濒临失传的教法而整理出的一套本尊灌顶随许法。
纳塘百法是由纳塘寺主持庆南喀扎编纂而成,本书中的仪轨来源于
南旺丹增赤列的法本。金刚鬘则来源于印度无畏笈多大师的法本,
分为三个部分:第一部分为《金刚鬘》
,详述建立坛城的各种细节;
第二部分为《圆满瑜伽鬘》
,详述如何在各坛城中安立众本尊,本
书仅介绍各坛城主尊;第三部分为《谷穗之光》
,讲述闭关期满后
的火供仪轨。因此本书的图片仪轨传承也堪称清净而殊胜。
本书中所包含的本尊,不但有释迦牟尼、观世音菩萨等常见
的寂静尊,还有许多显现诸般怖畏忿怒相的本尊。读者观看这些
图片时,应当了知这些忿怒相皆为应机化现,忿怒尊所拿的种种
第一本汉译仪轨图集
可怖持物也各有其象征意义,此中深义当细细思维。
本书所包含的仪轨涵盖事部、行部、瑜伽部和无上瑜伽部,
虽然仪轨及其中咒语、差遣诸法均已译出,但读者切不可未经灌
顶、教授而自行修学。这些仪轨中多有隐匿诀窍之处,非经上师
面授而不可得,若仅依字面意思片面理解、盲修瞎练,非但无益,
反而易生过患。有心求学者应先寻具德明师,身入坛城灌顶,经
师亲授后方可修习。书中咒语系由英语拼写音译而来,仅供读者
参考,实修时应以上师口传之音为准。
关于差遣护法行事,当知护法者护持的是佛陀教法,如行者
能遵照五戒十善而行,守护三门,自然龙天护佑。若仅为一己之
私而妄图差遣行事,必无效验。
仪轨中提及的自生本尊,是以空性智慧净除凡夫相,目的是
为了成佛。无空正见则本尊无法观修,无菩提心纵有强有力的空
正见,也不可能成佛,所以密乘的成就是建立在菩提心上的,必
须首先备具菩提心和空正见,才能进入密乘的修持。
本书的翻译工作历时一年半,首先要感谢黄利女士的信任和
推介,以及编辑的宽容。其次,因为本人智慧学识浅薄,未能获
得过书中所涉及的全部灌顶及教授,故而翻译中一定有所错漏,
先行向读者致歉。第三,翻译过程中得到了李胜海译师和同学会
诸位同仁的指导和帮助,谨诚致谢。
张 彦
2010年3月19日
译序