 |
 |
 |
 |
 |
第27页
|
英文诗对应的中文翻译顺序错了,中文翻译应该第一句是跳舞吧,像没有人欣赏一样;第二句才是去爱吧,就像不曾受过伤一样
|
Forever. |
↓
|
 |
1、 |
英文诗对应的中文翻译顺序错了,中文翻译应该第一句是跳舞吧,像没有人欣赏一样;第二句才是去爱吧,就像不曾受过伤一样
(2015-12-29 14:59:00) |
Forever. |
等待审核编辑已回复 |
|
|
第144页
|
第一段第二行“出错的棍率”,应该是“出错的概率”
|
Forever. |
↓
|
 |
1、 |
第一段第二行“出错的棍率”,应该是“出错的概率”
(2016-1-6 14:47:00) |
Forever. |
等待审核编辑已回复 |
|
|
第162页
|
第三自然段第二句话,我是一个很少会看去演唱会的人。应该为“去看”演唱会 |
Nicoluobin |
↓
|
 |
1、 |
第三自然段第二句话,我是一个很少会看去演唱会的人。应该为“去看”演唱会(2015-10-9 14:19:00) |
Nicoluobin |
等待审核编辑已回复 |
|
|
第164页
|
第二行最后一个词应该是微博,书中写错成“微薄”
|
358749929 |
↓
|
 |
1、 |
第二行最后一个词应该是微博,书中写错成“微薄”
(2015-9-24 16:06:00) |
358749929 |
等待审核编辑已回复 |
|
|